摘要: 这些“乱码”其实出自咸丰十年(1860年)发行的英语教材。可以让我们很直观地感受一下清朝人是怎么学英语的。这本教材每页大多分为十二个小格子,每个格子是一个单词或者一句英语。不过,这份努力可能收不到多少回报,因为用这样的教材是不可能学好英语的。虽然已经过了一百多年,但是很多学英语的人在背单词时还是陷入了同样的误区。对很多有造句能力的人来讲,如果记住了句子中的场景,要比单独重复读这个词100遍好很多!...
勿让脱
盈,陈而得蛮
土,度,回夫,买以,勿伦脱
......
等等!怎么全是乱码?
莫慌,莫慌!小编马上来给你翻译一下:
勿让脱
英文:front
(汉语意思:前营)
盈,陈而得蛮
英文:young gentleman
汉语意思:少爷
土,度,回夫,买以,勿伦脱
英文:to do with my friend
汉语意思:我与朋友去做
有没有一种恍然大雾大悟的感觉?
动图来自SOOGIF
这些“乱码”其实出自咸丰十年(1860年)发行的英语教材。
可以让我们很直观地感受一下清朝人是怎么学英语的。
这本教材每页大多分为十二个小格子,每个格子是一个单词或者一句英语。
小格子里第一行是中文(当时汉字的阅读顺序是从右往左),第二行是对应的英文,第三行就是英文对应的谐音。
例如在“各国镇头门”部分:
日本对应的英文是Japan,谐音是“及爱攀”。“及爱”下方的下划线大概是提醒要连起来读的意思。
编出这些谐音,肯定费了不少脑细胞(清朝人:脑细胞是什么东西?)
这本教材中除了单词,还有许多词组和句子:
新样式
英文:new fashion
汉语发音:你胡,勿押兴
货换货
英文:cargo for cargo
汉语发音:卡个,福,卡个
要逐样
英文:to want each muster
汉语发音:土,王脱,衣去,末斯偷。
好的么?
英文:Is it good?
汉语发音:乙时,乙脱,搿(gé)污特?
我明日给你回音。
英文:Tomorrow I give you answer.
汉语发音:托马六,俺以,及夫,尤,俺五史马。
如朋友此货肯卖
英文:If friend can sell this cargo
汉语发音:一夫,勿伦脱,嵌,衰而,笛司,卡个。
换货我不卖
英文:I don't sell the exchanged cargo.
汉语发音:挨哀,同脱,衰而,徐,爱克司谦其特,卡个。
从出场次数很高的卡个(cargo)可以看出这份教材的出现,是为了满足跟西方人贸易的需求。
当时的人为了做生意考研英语教材,真的有很努力在学英语!
不过考研英语教材,这份努力可能收不到多少回报,因为用这样的教材是不可能学好英语的。
不谈一些句子的语法错误考研英语教材,全书与原本发音相去甚远且毫无逻辑的谐音,就算真背下来,外国人能听懂才怪。
虽然已经过了一百多年,但是很多学英语的人在背单词时还是陷入了同样的误区。
不少人依然在课本上标注着中文谐音:因吹斯听(interesting),一颗赛艇(exciting)……
这样记单词的效果不用想都知道。
那么,到底怎样才能高效记单词呢?
首先,单词那么多,在时间有限的情况下,要把时间花在刀刃上,要优先背日常常用高频词。
其次,单词不是独立的,要放在语境中去记。
对很多有造句能力的人来讲,如果记住了句子中的场景,要比单独重复读这个词100遍好很多!
但是没有造句能力,或者造句吃力的同学来讲,就要选对学习素材,跟着例句和地道的音频练习,精听、背诵。
来自《赖世雄基础英语词汇》系列
再者,了解一些构词知识,能帮助快速记住单词。
一个单词往往能牵出一大串的家谱,弄懂了词根、词缀及构词基本常识,在很多时候也能让你提升效率,做到事半功倍。
最后也是最难的,就是,学透。
咱们之前提过,很多人说2000词就足以跟外国人日常交流,前提就是要学会巧记、活用。
如这句接电话常用语who's it?虽然简单,但是学透却不容易。
比如考研英语教材,你是否会好奇:
这句话的标准美式发音是什么?这里为什么要用it?是不是只能在接电话时用?在日常生活中还可以怎样拓展使用……
再如,学到for这个词,它有“因为”的意思,但是怎么跟because来区分呢?
点击下图,放大查看答案↓
来自《赖世雄基础英语词汇》系列
还有变形词、同义、形近词的区分,搞不清楚,就会总感觉自己单词量不足(其实是不会活用)。
如,学习system这个词的时候,还可以做哪些延伸?↓↓
来自《赖世雄基础英语词汇》系列
最后当然是,常复习,了解一些记忆规律,如艾宾浩斯遗忘曲线,也能提升自己的记忆效率。
-END-